People of the folk were silenced


Quran Chapter 21  62 to 64 (Pt-17, Stg-4) (L-2061) درس قرآن

People of the folk were silenced

Chapter “The Prophets” – (Suratul – ‘Ambiyaaa’ – 21)

 ‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in Allaah from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful.)

قَالُوٓا۟ ءَأَنتَ فَعَلْتَ هَٰذَابِـَٔالِهَتِنَا يَٰٓإِبْرَٰهِيمُ 62

 قَالَ بَلْ فَعَلَهُۥ كَبِيرُهُمْ هَٰذَا فَسْـَٔلُوهُمْ إِن كَانُوا۟ يَنطِقُونَ 63

 فَرَجَعُوٓا۟ إِلَىٰٓأَنفُسِهِمْ فَقَالُوٓا۟ إِنَّكُمْ أَنتُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ 64

 

62.  They said: Is it thou who hast done this to our gods, O Abraham?

 

63.  He said: But this, their chief hath done it. So question them, if they can speak.

 

64.  Then gathered they apart and said: Lo! Ye yourselves are the wrongdoers.

62.  Qaaluuu  ‘a-‘anta  fa-‘alta  haazaa  bi-‘aalihatinaa  yaaa-‘Ibraa-hiim.

 

63.  Qaala  bal  fa-‘alahuu  kabiiruhum  haazaa  fas-‘aluuhum  ‘in-  kaanuu  yantiquun.

 

64.  Faraja-‘uuu  ‘ilaaa  ‘anfu-sihim  faqaaluuu  ‘innakum  ‘an-tumuz-zaalimuun.

 

    Commentary

 

Messenger Abraham (peace be upon him) had known well by his natural sense that how much the universe is before our eyes, nothing from it is able that it may be Worshipped. Even in this regard, the idols are not in any number. However, among the human beings, there are some such glorious entities, who have great qualities into themselves. But those qualities too do not reach up to the degree of being a Worshipped of mankind. Worshipped of the mankind should be Most Superior to all conditions and a Perfect Supplier of the wants of human being, and That is He, Who created the universe, Who brings up all living beings and Who looks after everything.

 

After disclosing by tongue the helplessness of the idols, then Abraham (peace be upon him) disclosed their helplessness with his hands also by breaking them into pieces. When the people asked: Why did you do this? He (peace be upon him) said: Why cannot be the actual matter as that the chief idol would have slain the little idols being in anger? You should ask from these injured idols. They will tell you the state clearly.

 

They had no answer of this discourse of Abraham (peace be upon him), so they began to think that what should they say and what should they do? Then they began to say to one another: The actual matter is this truly that by choosing such empty-handed and silent idols as our worshipped, we have been doing wrong.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

The News about breaking the idols


Quran Chapter 21  59 to 61 (Pt-17, Stg-4) (L-2060) درس قرآن

The News about breaking the idols

Chapter “The Prophets” – (Suratul – ‘Ambiyaaa’ – 21)

 ‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in Allaah from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful.)

قَالُوا۟ مَن فَعَلَ هَٰذَا بِـَٔالِهَتِنَآ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ 59

 قَالُوا۟ سَمِعْنَا فَتًى يَذْكُرُهُمْ يُقَالُلَهُۥٓ إِبْرَٰهِيمُ 60

 قَالُوا۟ فَأْتُوا۟ بِهِۦ عَلَىٰٓ أَعْيُنِ ٱلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَشْهَدُونَ 61

 

 

59.  They said: Who hath done this to our gods? Surely it must be some evildoer.

 

60.  They said: We heard a youth make mention of them, who is called Abraham.

 

61.  They said: Then bring him (hither) before the people’s eyes that they may testify.

59.  Qaaluu  man-  fa-‘ala  haazaa  bi-‘aalihatinaaa  ‘innahuu  la-minaz-zaalimiin.

 

60.  Qaaluu  sami’-naa  fatany-yazkuruhum  yuqaalu  lahuuu  ‘Ibraa-hiim.

 

61.  Qaaluu  fa’-tuu  bihii  ‘alaaa  ‘a’-yunin-naasi  la-‘allahum  yash-haduun.

 

    Commentary

 

When the people returned from a fair, they saw that except the chief idol, other all idols have been broken, and the axe has been kept on the shoulder of great idol. A commotion was arisen in the entire township that the person, who did this, was very outrageous. He committed a big transgression that he broke all images into pieces. Who could be such violent among us?

 

The people who had heard from Abraham (peace be upon him) that “when all people will go out from the township for attending a fair, then I shall finish these idols”. They said: We heard from a youth who was making mention of these idols. He (peace be upon him) was saying: I shall do them to an end.

 

Other people began to say after hearing above statement: Where can he go? Go and arrest him. When he will come before the people then it will be found out. Having so much courage in our presence is very great violence.

 

In short, every individual was angry upon Abraham (peace be upon him) and said what could he say. Some active people ran away in search of Abraham (peace be upon him) and arrested him.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Belief that idols can do nothing


Quran Chapter 21  56b to 58 (Pt-17, Stg-4) (L-2059) درس قرآن

Belief that idols can do nothing

Chapter “The Prophets” – (Suratul – ‘Ambiyaaa’ – 21)

 ‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in Allaah from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful.)

  قَالَ بَل رَّبُّكُمْ رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِٱلَّذِى فَطَرَهُنَّ وَأَنَا۠ عَلَىٰ ذَٰلِكُم مِّنَ ٱلشَّٰهِدِينَ 56

وَتَٱللَّهِ لَأَكِيدَنَّ أَصْنَٰمَكُم بَعْدَ أَن تُوَلُّوا۟ مُدْبِرِينَ 57

 فَجَعَلَهُمْ جُذَٰذًا إِلَّا كَبِيرًا لَّهُمْ لَعَلَّهُمْ إِلَيْهِيَرْجِعُونَ 58

56b.  and I am of those who testify unto that.

 

57.  And by Allah, I shall circumvent your idols after ye have gone away and turned your backs.

 

58.  Then he reduced them to fragments, all save the chief of them, that haply they might have recourse to it.

56b.  Wa  ‘anaa  ‘alaa  zaalikum-minash-shaahi-diin.

 

57.  Wa  tAllaahi  la-‘akii-danna  ‘asnaamakum  ba’-da  ‘an-  tuwal-luu  mudbiriin.

 

58.  Faja-‘alahum  juzaazan  ‘il-laa  kabiiral-lahum  la-‘allahum  ‘ilayhi  yarji-‘uun.

 

    Commentary

 

‘Akiidu – (I shall circumvent), origin of this word is kiid, which means “trick”. There is another word “makr” of the same meaning, that is to say, cheating, imposture, fraud, pretence etc.

 

Juzaazan – (fragments), this word is plural of jaziizun, which has been derived from jazzun, it means “to break into pieces”. Juzaazan means “separate pieces”.

 

Messenger Abraham (peace be upon him) has been causing to understand his idolater folk among whom his father is also included that “why do you bow before these images and idols made of clay, stone and metal; for worship, which have been fabricated by your own hands? I have not been jesting, but describing the actual condition. It is my belief and I bear witness that these can do nothing”.

 

After that, when he (peace be upon him) saw that the people do not agree to his saying, then he said: Well, now when you will go out to visit a fair, then I shall beat them black and blue. Perhaps you will understand after it that worship of these helpless images is vain. Every individual should worship Allaah Almighty only, Who is Most Powerful and Omnipotent.

 

Some people of his folk heard but some did not listen to him (peace be upon him) and slipped away carelessly. But Abraham (peace be upon him) was strong of his inclination. He was desirous to manifest upon them the helplessness of the idols. When they went collectively to attend a fair, then he (peace be upon him) raised the hatchet and broke entire idols into pieces except the one; which was considered by them a leader of all, so that they may be informed verbally also that “Behold helplessness of your chief idol”.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Answer of Abraham to the idolaters


Quran Chapter 21  54 to 56a (Pt-17, Stg-4) (L-2058) درس قرآن

Answer of Abraham to the idolaters

Chapter “The Prophets” – (Suratul‘Ambiyaaa’ – 21)

 ‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in Allaah from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful.)

 

قَالَ لَقَدْ كُنتُمْ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمْ فِى ضَلَٰلٍمُّبِينٍ 54

  قَالُوٓا۟ أَجِئْتَنَا بِٱلْحَقِّ أَمْ أَنتَ مِنَ ٱللَّٰعِبِينَ 55

  قَالَ بَل رَّبُّكُمْ رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِٱلَّذِى فَطَرَهُنَّ وَأَنَا۠ عَلَىٰ ذَٰلِكُم مِّنَ ٱلشَّٰهِدِينَ 56

 

54.  He said: Verily ye and your fathers were in manifest error.

 

55.  They said: Bringest thou unto us the truth, or art thou some jester?

 

56a.  He said: Nay, but your Lord is the Lord of the heavens and the earth, Who created them.

54.  Qaala  laqad  kuntum  ‘antum  wa  ‘aabaaa-‘ukum  fii  zalaalim-mubiin.

 

55.  Qaaluuu  ‘aji’-tanaa  bil-Haqqi  ‘am  ‘anta  minal-laa-‘ibiin. 

 

56a.  Qaala  bar-Rabbukum  Rabbus-samaawaati  wal-‘arzil-lazii  fatarahunn.

 

    Commentary

 

‘Al-laa-‘ibiina – (the jesters, buffoons, mockers), this word is plural of laa-‘ibun, which is the subject from the word la-‘aba. La-‘ib means “jest, joke, sport, fun”.

 

Fatara – (He created), it is a past tense. Fatara means “bringing out a new thing by rending”. The word fatuur is used for crack, fissure, hole. It aims “to make without looking any sample”.

 

After hearing the answer of idolaters, Messenger Abraham (peace be upon him) said: “It does not prove that whatsoever you and your forefathers used to do, was correct also. It seems that your forefathers used to abide by a wrong way. By following them, now you also have been involved in the same stupidity; in which they were”. When they heard this; they were astonished with wonder and looked toward Abraham (peace be upon him). They did never hear so much harsh talk about themselves and their forefathers. Their hearts were trembled by hearing such unusual words from a young man. They began to say: Do you think that it is the truth or are you jesting with us? When they spoke with astonishment after hearing above statement; then Abraham (peace be upon him) replied: It is not a jest, but it is the Truth that these images of the stone cannot be your Lord. Your Lord is That; Who is The Lord of the heavens and the earth, and Who created them in accordance with a beautiful Established Order; without keeping any sample in view.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Safety of mankind from going astray


Quran Chapter 21  51 to 53 (Pt-17, Stg-4) (L-2057) درس قرآن

Safety of mankind from going astray

Chapter “The Prophets” – (Suratul‘Ambiyaaa’ – 21)

 ‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in Allaah from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful.)

 

وَلَقَدْ ءَاتَيْنَآإِبْرَٰهِيمَ رُشْدَهُۥ مِن قَبْلُ وَكُنَّا بِهِۦ عَٰلِمِينَ 51

إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَا هَٰذِهِ ٱلتَّمَاثِيلُ ٱلَّتِىٓ أَنتُمْلَهَا عَٰكِفُونَ 52

قَالُوا۟ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا لَهَا عَٰبِدِينَ 53

 

51.  And We verily gave Abraham of old his proper course, and We were Aware of him-

 

52.  When he said unto his father and his folk: What are these images unto which ye pay devotion?

 

53.  They said: We found our fathers worshippers of them.

51.  Wa  laqad  ‘aatayNaaa  ‘Ibraa-hiima  rushdahuu  min-  qablu  wa  kunNaa  bihii  ‘Aalimiin.

 

52.  ‘Iz  qaala  li-‘abiihi  wa  qawmihii  maa  haazihit-  tamaasii-lullatiii  ‘antum  lahaa  ‘aakifuun.

 

53.  Qaaluu  wajadnaaa  ‘aa-baaa-‘anaa  lahaa  ‘aabidiin.

 

    Commentary

 

Rushda – (proper course, well understanding of goodness), this word has passed earlier. Rashadun is another form of it, which is of the same meanings.

 

Tamaasiilun – (images, idols etc.), it is plural of timsaalun, origin of which is masala. The words misal, masal and misaal etc. have been derived from the same word. It aims “pictures and statues of living beings”.

 

It was commanded previously that We sent Our Messengers (peace be upon them) to save the human beings from going astray.

 

In this verse, it is commanded: Before Moses and Aaron (peace be upon them), We bestowed, at first, understanding of good matters and virtue of mind to Abraham (peace be upon him). Then We appointed him Our Messenger (peace be upon him), because We were Aware that he will be able to perform the duty of Messenger-hood well. Therefore, his nature of wisdom and sense began to work. When he (peace be upon him) observed that the people adore the idols by putting them in front; and saw own father that he makes the images of stone and teaches the way of their adoration to the people, then he (peace be upon him) asked from his father including his entire folk: How can these images be your worshipped, which you have made yourselves with your hands; and you pay devotion unto them? They said: We don’t know that how these images became our worshipped. But; however we saw our forefathers adoring them.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Fear your Lord in secret


Quran Chapter 21  48 to 50 (Pt-17, Stg-4) (L-2056) درس قرآن

Fear your Lord in secret

Chapter “The Prophets” – (Suratul‘Ambiyaaa’ – 21)

 ‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in Allaah from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful.)

 

وَلَقَدْ ءَاتَيْنَامُوسَىٰ وَهَٰرُونَ ٱلْفُرْقَانَ وَضِيَآءً وَذِكْرًا لِّلْمُتَّقِينَ 48

 ٱلَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِٱلْغَيْبِ وَهُم مِّنَٱلسَّاعَةِ مُشْفِقُونَ 49

  وَهَٰذَا ذِكْرٌ مُّبَارَكٌ أَنزَلْنَٰهُ أَفَأَنتُمْ لَهُۥ مُنكِرُونَ 50

 

48.  And We verily gave Moses and Aaron the Criterion (of right and wrong) and a Light and a Reminder for those who keep from evil–

 

49.  Those who fear their Lord in secret and who dread the Hour (of Doom).

 

50.  This is a Blessed Reminder that We have revealed: Will ye then reject it?

48.  Wa  laqad  ‘aatayNaa  Muusaa  wa  Haaruunal-Furqaana  wa  Ziyaaa-‘anw-wa  Zikral-lil-Muttaqiin.

 

49.  ‘Allaziina  yakh-shawna  Rabbahum-  bil-gaybi  wa  hum-  minas-  Saa-‘ati  mushfiquun.

 

50.  Wa  haazaa  Zikrum-Mubaarakun  ‘anzalNaah.  ‘Afa-‘antum  lahuu  munkiruun.  (Section 4)

(Part One – Fourth)

 

    Commentary

 

When any human being feels that his wishes can be fulfilled within a moment, then he does neither look towards the good or bad means of collection and nor cares of its consequence. There are a very few people who do not reap advantage from the weakness of others and who do not abase others when they see that they have opportunity to do so. Allaah Almighty sent His Prophets (peace be upon them) from time to time for saving the mankind from this misfortune. And He revealed His Scriptures which taught the mankind “Satisfaction” and prevented them from lust and greediness.

 

It is commanded: We gave Torah to Moses and Aaron (peace be upon them) in this connection which displayed that the right was separate from the wrong, and by which the eye of the sense of the mankind was opened, and in which useful matters and precepts were mentioned for the careful people who know their Lord Unseen by looking Portents, who fear Him and who dread from reckoning of accounts on the Doomsday. After that, this Holy Qur’an has been revealed also by Us, in which; the summary of the entire earlier Scriptures has been recorded. Do they disbelieve in such useful Guide Book?

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Think before you commit


Quran Chapter 21  47 (Pt-17, Stg-4) (L-2055) درس قرآن

Think before you commit

Chapter “The Prophets” – (Suratul‘Ambiyaaa’ – 21)

 ‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in Allaah from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful.)

 

   وَنَضَعُ ٱلْمَوَٰزِينَ ٱلْقِسْطَ لِيَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ فَلَاتُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْـًٔا وَإِن كَانَ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِّنْ خَرْدَلٍ أَتَيْنَا بِهَا وَكَفَىٰ بِنَا حَٰسِبِينَ 47

 

47.  And We will set a just balance on the Day of Resurrection so that no soul is wronged in aught. And though it be of the weight of a grain of mustard seed, will We bring it. And We are Sufficient to take account. 47.  Wa  Naza-‘ul-mawaaziinal-qista  li-Yawmil-Qiyaamati  fa-laa  tuzlamu  nafsun-  shay-‘aa.  Wa  ‘in-  kaana  misqaala  habbatim-min  khardalin  ‘atayNaa  bihaa.  Wa  Kafaa  biNaa  haasibiin.

 

    Commentary

 

Mawaaziina – (the scales, balances), this word is plural of miizaan, which is an instrumental noun from the word wazan (weight). The scale will be only one, but because the deeds of every individual will be weighed separately, so it has been used here in plural form.

 

Qist – (equality, level, exactness, just without violation of the rights of any individual).

 

It is being warned to the mankind that whatsoever they wish to do in the world intentionally, they should do after thinking carefully, and before doing any work they should consider thoughtfully that whether the work under consideration is according to the commandments mentioned in Holy Qur’an or otherwise. They should not do any such work; by which there is violation of prescribed Orders of Holy Qur’an. There are three fundamental principles of Islam i.e. (1)  Believing in the Unity of the Deity (Tawhiid), (2)  Messenger-hood (Rasaalat) and (3)  the Life after Death. It is part of the 3rd Principle that deeds of every person will be weighed in a Just Balance during the next life (after death) on the Day of Resurrection. And that Scale is This Holy Qur’an which will appear in the form of a Just Balance on that Day. Nothing will be left without weighing from the deeds even equal of the weight of a grain of mustard seed. Good deeds of whose will be weightier than bad deeds (sins), that person will obtain deliverance. But whose sins will be weightier than good deeds, will be punished properly.

 

Then it is commanded: We are Sufficient to take account. Neither We need help of any other in this matter and nor accounts will be reckoned after that. And it is better for you that you should do all works according to the commands of Holy Qur’an, so that you may escape easily on the Day of Resurrection.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Official duty of the Messengers


Quran Chapter 21  45 & 46 (Pt-17, Stg-4) (L-2054) درس قرآن

Official duty of the Messengers

Chapter “The Prophets” – (Suratul‘Ambiyaaa’ – 21)

 ‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in Allaah from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful.)

 

 قُلْ إِنَّمَآ أُنذِرُكُم بِٱلْوَحْىِ وَلَا يَسْمَعُ ٱلصُّمُّ ٱلدُّعَآءَ إِذَا مَا يُنذَرُونَ 45

  وَلَئِن مَّسَّتْهُمْ نَفْحَةٌمِّنْ عَذَابِ رَبِّكَ لَيَقُولُنَّ يَٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ 46

 

45.  Say (O Muhammad, unto mankind): I warn you only by the Inspiration. And the deaf hear not the call when they are warned.

 

46.  And if a breath of thy Lord’s punishment were to touch them, they assuredly would say: Alas for us! Lo! We were wrongdoers.

45.  Qul  ‘innamaaa  ‘unziru-kum  bil-  wahyi  wa  laa  yasma-‘us-summud-du-‘aaa-‘a  ‘izaa  maa  yunzaruun.

 

46.  Wa  la-‘im-massat-hum  naf-hatum-min  ‘Azaabi  Rabbika  la-yaquulunna  yaa-waylanaaa  ‘innaa  kunnaa  zaalimiin.

 

    Commentary

 

It is official duty of Muhammad, the Messenger of Allaah Almighty (grace, glory, blessings and peace be upon him) as well as all other Messengers (peace be upon them) that they should communicate His Message to the people without let or hindrance, and manifest before them entirely by their word and deed that there is no personal benefit hidden in this matter. Their object is not to acquire wealth and property, honor and dignity. They should say to the people: you think wrong that we wish to become King of you or desire to collect worldly comfort.

 

Therefore, it has been commanded in this verse: O Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon him)! Say to the people clearly! It is not self-made command of mine which I warn you from the bad consequence of your wrong deeds. Your actual Worshiped, God and Lord has sent Inspiration unto me that putting off the Commandments mentioned in Holy Qur’an carelessly and performing not in accordance with its Orders wholeheartedly, is at last cause of destruction. If now you become deaf and hear not my call, then these are manners of your ruin. If there is a well in the way covered by straw and weeds, which cannot be seen, then those who know; they warn by calling, but the deaf do not hear. Say to them whose hearts are deaf: You are going toward the abyss of the Fire. You do not understand the warning. If now any little flame of fire touch you then you will be able to do nothing. Your eyes and ears will be opened and you will begin to cry: Alas for us! Neither we heard the Sayings of the Messengers (peace be upon them) and nor obeyed.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Long life is given by the Lord


Quran Chapter 21  44 (Pt-17, Stg-4) (L-2053) درس قرآن

Long life is given by the Lord

Chapter “The Prophets” – (Suratul‘Ambiyaaa’ – 21)

 ‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in Allaah from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful.)

 

بَلْ مَتَّعْنَا هَٰٓؤُلَآءِوَءَابَآءَهُمْ حَتَّىٰ طَالَ عَلَيْهِمُ ٱلْعُمُرُ أَفَلَا يَرَوْنَ أَنَّا نَأْتِى ٱلْأَرْضَ نَنقُصُهَا مِنْ أَطْرَافِهَآ أَفَهُمُ ٱلْغَٰلِبُونَ 44

44.  Nay, but We gave these and their fathers ease until life grew long for them. See they not how We are gradually reducing the land, from its outlying parts? Can they then be the victors? 44.  Bal  matta’-Naa  haaa-‘ulaaa-‘i  wa  ‘aabaaa-‘ahum  hattaa  taala  ‘alayhimul-‘umur.  ‘Afalaa  yarawna  ‘anNaa  Na’-til-‘arza  nunqusuhaa  min  ‘atraafi-haa.  ‘Afahumul-  gaalibuun.

 

    Commentary

 

It is commanded: Inability and helplessness of the idols is not such a thing which a mankind may not understand. When he desires to understand, understands very delicate matters and begins to find faults in every matter. What is difficult for him in understanding this very common matter that neither these idols can understand anything and nor can give answer to any question? Those can do nothing whether you pick them up and throw away or break them.

 

Moreover, Knowing Allaah Almighty, Who is The Omnipotent; The Beneficent and The Merciful, is also not difficult, because the entire universe has been running under His control. There is none who may change the system which He has established. Changes of day and night turn by turn, alteration of the circumstances of the world, prosperity and worse condition of the mankind, life and death of living beings etc. all such works have been running according to His prescribed Rules and Regulations.

 

These people can understand every matter easily if they meditate, because they are neither innocent and nor have they so weak sense that they may not understand such easy matter. In fact these people and their forefathers have been nurtured delicately since long.

 

Allaah Almighty commands: We gave things of pleasure and enjoyment to these people and their fathers along with long living. Therefore, they have become inebriated due to prosperity. But they should open their eyes and see that day by day, the earth has been being reduced for them, and Islam has been succeeding gradually. Now there is no chance for them to overcome and get all over victory.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Nothing can be defended from the Creator


Quran Chapter 21  42 & 43 (Pt-17, Stg-4) (L-2052) درس قرآن

Nothing can be defended from the Creator

Chapter “The Prophets” – (Suratul‘Ambiyaaa’ – 21)

 ‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in Allaah from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful.)

 

(ع)قُلْ مَن يَكْلَؤُكُم بِٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ مِنَ ٱلرَّحْمَٰنِ بَلْ هُمْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِم مُّعْرِضُونَ 42

أَمْ لَهُمْءَالِهَةٌ تَمْنَعُهُم مِّن دُونِنَا لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَ أَنفُسِهِمْ وَلَا هُم مِّنَّا يُصْحَبُونَ 43

 

42.  Say: Who guardeth you in the night or in the day from the Beneficent? Nay, but they turn away from mention of their Lord!

 

43.  Or have they gods who can shield them from Us? They cannot help themselves nor can they be defended from Us.

42.  Qul  many-yakla-‘ukum-  billayli  wan-nahaari  minar-Rahmaan.  Bal  hum  ‘an-  zikri  Rabbi-him-mu’-rizuun.

 

43.  ‘Am  lahum  ‘aalihatun  tamna-‘uhum-min-  duuni-Naa.  Laa  yastatii-‘uuna   nasra  ‘anfu-sihim  wa  laa  hum-minNaa  yushabuun.

 

    Commentary

 

Yakla-‘u – (saves, defends), origin of this word is kala-‘a; which means “to defend”.

 

The human being makes best arrangement for his safety and thinks that these things are sufficient to defend him. Some people say that they have imaginary gods, so they bow and prostrate themselves before them. They take up with the mind that gods are their supporters and they will guard them at the time of any misfortune.

 

Holy Qur’an says: The Beneficent only; is your Defender. If you will keep Him pleased and obey the Sayings of His Messengers (peace be upon them), then He will save you from all disasters and help you at the time of necessity. However, if you disbelieved in Him and ascribed other self-made gods as His partners, then there will be none who may defend you from His wrath. It is their carelessness that they do not know The Beneficent and turn away when His mention is recited, though He is their Lord.

 

Bear it in mind that if the Beneficent desired to torment; then none of your self-fabricated defenders will be able to shield you. Not only those cannot save you but those cannot even defend themselves. Moreover, their followers are also unable to support you against Allaah Almighty.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).