Lesson for all those who serve idols


Quran Chapter 14  35 (Pt-13, Stg-3) (L-1639) – درس قرآن

Lesson for all those who serve idols

Surah ‘Ibraahiim (Abraham) – 14

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

وَإِذْ قَالَ إِبْرَٰهِيمُ رَبِّ ٱجْعَلْ هَٰذَا ٱلْبَلَدَ ءَامِنًا وَٱجْنُبْنِى وَبَنِىَّ أَن نَّعْبُدَ ٱلْأَصْنَامَ 35

35.  And when Abraham said: My Lord! Make safe this City and preserve me and my sons from serving idols. (Section 6)

35.  Wa  ‘iz  qaala  ‘Ibraa-hiimu  Rabbij-‘al  haazal-Balada  ‘aa-minanw-waj-nubnii  wa  ba-niy-ya  ‘an-na’-budal-‘asnaam.

 

Commentary

 

The Quraish of Makkah used to say: idol-worship is religion of our forefathers. By the fortune of it, we are masters of Ka’-bah (The Square Building, The House of Allah at Makkah). In this verse, it has been exposed to view their such plea, and it is commanded: In fact, you are children of Abraham (peace be upon him). He brought his son Ishmael (peace be upon them) along with his mother “Agar (Hajra – May Allah be pleased with her), settled them in the wilderness of Arab and returned. Allah Almighty caused to spring up a fountain of water named “Zamzam” in that wilderness. One tribe of Arab named Jirham was passing through that place. Meanwhile, they saw abundant water and began to live there. In short, Allah Almighty arranged for living of Ishmael (peace be upon him) and his mother (May Allah be pleased with her) and they were provided all necessary goods.

 

In this Section, it is being informed to the Quraish: Your most glorious grandfather Abraham (peace be upon him) departed supplicating for you: “My Lord! Make safe this City and preserve me and my sons from serving idols”. Listen to his last prayer and be ashamed that you are children of such person, who believed in one God and who was His chosen Servant. Even then you are worshippers of idols.

 

During his entire worldly life, he (peace be upon him) did not turn his attention to any other save Allah Almighty. It was the reason that he was called Haniif (The Upright) and he was not of the idolaters. His fortunate descendants are only those people who saved themselves from serving idols. You people, being His children, worship idols. It means that you are His undutiful successors. When at the last time He met His son Ishmael (peace be upon him), His first supplication was: My Lord! Make this City a place of peace and safety; and as You preserved me by Your mercy from serving idols, save also my children from this misfortune.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Advertisements

None can count the Bounty of God


Quran Chapter 14  34 (Pt-13, Stg-3) (L-1638) – درس قرآن

None can count the Bounty of God

Surah ‘Ibraahiim (Abraham) – 14

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

وَءَاتَىٰكُم مِّن كُلِّ مَا سَأَلْتُمُوهُ وَإِن تَعُدُّوا۟ نِعْمَتَ ٱللَّهِ لَا تُحْصُوهَآ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لَظَلُومٌكَفَّارٌ 34

34.  And He giveth you of all ye ask of Him. And if ye would count the Bounty of Allah ye cannot reckon it. Lo! Man is verily a wrongdoer, an ingrate. 34.  Wa  ‘aataakum-min-  kulli  maa  sa-‘altumuuh.  Wa  ‘in  ta-‘udduu  ni’-ma-tAllaahi  laa  tuh-suuhaa.  ‘Innal-‘insaana  la-za-luu-mun-  Kaffaar.

(Section 5)

 

Commentary

 

Laa  tuh-suu – (you cannot reckon entire), it is negative sentence from the word ‘ih-saa-‘un. Actually this word is laa  tuh-suuna. Due to use of the word “’in”, the last “na” has been dropped. Origin of the word ‘ih-saa-‘un is ha-sa-ya. ‘Ih-saa-‘un means “to reckon the whole”. It aims: the Bounty of Allah Almighty on the mankind is as much that if they try to count them, they will never be able to count it full.

 

Za-luu-mun-  Kaffaar – (a wrongdoer, an ingrate), both are tenses of exaggerating. The first word is from zulm, which means violence, injustice and oppression. The second word is from kufr, which means ingrate, ungrateful, infidelity, disbelief etc.

 

A Muslim considers that every thing is given by Allah Almighty, whereas any non-Muslim does never think about God, The Most High. He considers that some things are result of his own efforts and some are kindness of someone else. Islam teaches that his efforts are nothing. There are many forms of asking only. One person is that who works corporeal hard for earning with effect from morning to evening. The other is that who serves someone else. Another person is who uses his mental power to invent any new thing.

 

In short, all people have engaged themselves in different works. In fact, these entire human beings have been asking of Him (Allah Almighty). Every mankind, even every thing has been spreading their hands before Him for asking of His support according to their own different ways. And He gives everyone on the basis of one’s capability or Own policy, as much as He desires. The people do wrong that they do not remember Him. They consider that source of their income is own labor or kindness of any else. It is the result that they do never thank Him Who is Provider actually.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Knowing Creator by meditating in His creatures


Quran Chapter 14  32b & 33 (Pt-13, Stg-3) (L-1637) – درس قرآن

Knowing Creator by meditating in His creatures

Surah ‘Ibraahiim (Abraham) – 14

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

ٱللَّهُ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَأَنزَلَمِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَخْرَجَ بِهِۦ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ رِزْقًا لَّكُمْ

وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلْفُلْكَ لِتَجْرِىَ فِى ٱلْبَحْرِ بِأَمْرِهِۦ وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلْأَنْهَٰرَ 32

وَسَخَّرَ لَكُمُٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ دَآئِبَيْنِ وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ 33

32b.  and hath made of service unto you the rivers.

 

33.  And maketh the sun and the moon, constant in their courses, to be of service unto you, and hath made of service unto you the night and the day.

32b.  Wa  sakh-khara  lakumul-  ‘anhaar.

 

33.  Wa  sakh-khara  lakumush-shamsa  wal-qamara  daaa-‘i-bayn.  Wa  sakh-khara  lakumul-layla  wan-Nahaar.

 

Commentary

 

Sakh-khara – {to be of service, made of service (unto you), employed for (your) service}, this word has been used in these verses again and again, so that the mankind should understand that these entire things have been appointed for his service, and at the Command of Allah Almighty, these have been providing benefits in accordance with their prescribed rules.

 

Daaa-‘i-bayni – (constant in their courses), this word is plural of the subject “daaa-‘i-bun”. Origin of this word is da-‘a-ba. Da-‘a-ba means “to work always constantly, according to own habit and maxim”. This word has passed in Surah ‘Aali-‘Imraan and Suratul-‘Anfaal.

 

With effect from the time, the human beings have settled on the earth, comforting things are being provided to them continuously. Rain, sunshine, moonlight, night and day etc. all have been profiting them. By means of these entire, grains, fruits and vegetables etc. have been growing from the land. By raining, rivers and canals began to flow on the earth. Then the mankind began to row ships and boats into seas and rivers.

 

Holy Qur’aan causes to draw attention of the mankind towards these favors everywhere and commands: Reap advantage from these things, but you should know also the Creator of the rules of physiology and physical things. And you should believe that He (Allah Almighty) is the Creator of the entire universe and Lord of the worlds. If you did not do so, then your sense would cause to drown you and there would be none to save you.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Running upon sea, land and air is at God’s Command


Quran Chapter 14  32a (Pt-13, Stg-3) (L-1636) – درس قرآن

Running upon sea, land and air is at God’s Command

Surah ‘Ibraahiim (Abraham) – 14

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

ٱللَّهُ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَأَنزَلَمِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَخْرَجَ بِهِۦ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ رِزْقًا لَّكُمْ وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلْفُلْكَ لِتَجْرِىَ فِى ٱلْبَحْرِ بِأَمْرِهِۦ وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلْأَنْهَٰرَ 32

32a.  Allah is He Who created the heavens and the earth, and causeth water to descend from the sky, thereby producing fruits as food for you, and maketh the ships to be of service unto you, that they may run upon the sea at His Command, 32a.  ‘Allaahul-lazii  khalaqas-samaa-waati  wal-‘arza  wa  ‘anzala  minas-samaaa-‘i  maaa-‘an  fa-‘akhraja  bihii  minas-sama-raati  rizqal-lakum.  Wa  sakh-khara  lakumul-fulka  litaj-riya  fil-bahri  bi-‘AmriH.

 

Commentary

 

Tas-khiirun – (to make to be of service), origin of this word is sa-kha-ra, which means “disgrace, baseness”. Taskhiir is an active verb from it, which means “to make obedient and base”.

 

In these verses, Allah’s favors and blessings for mankind have been disclosed, so that, if the Disbelievers wish, they may know Him and believe in Him.

 

It is commanded: For Which God you are being directed to worship, He is Allah, Who created the heavens and the earth, arranged to provide you food, caused to rain from the sky. The earth absorbed the water of rain into itself and produced different kinds of fruits by the command of God Almighty. These all things are for you only.

 

Moreover, He gave you sense and strength. By using these powers, you invented boats and ships for journey in rivers and seas, which run on your indications by the command of Allah Almighty. The human beings would have to take work from them that by means of them, they should cross the seas and rivers for reaching far and distant countries to deliver the Message of Allah Almighty and establishing useful connections with people.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Worship with reverence regularly


Quran Chapter 14  31 (Pt-13, Stg-3) (L-1635) – درس قرآن

Worship with reverence regularly

Surah ‘Ibraahiim (Abraham) – 14

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

قُل لِّعِبَادِىَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟يُقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُنفِقُوا۟ مِمَّا رَزَقْنَٰهُمْ سِرًّا وَعَلَانِيَةً مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِىَ يَوْمٌ لَّا بَيْعٌ فِيهِ وَلَا خِلَٰلٌ 31

31.  Tell My bondmen who have believed to establish worship and spend of that which We have given them, secretly and publicly, before a Day cometh wherein there will be neither traffick nor befriending. 31.  Qul-li-‘ibaadi-yalla-ziina  ‘aamanuu  yuqiimus-Salaata  wa  yunfiquu  mim-maa  razaqNaa-hum  sirranw-wa  ‘alaani-yatam-min-  qabli  ‘anyya’-tiya  Yaw-mullaa  bay-‘un-  fiihi  wa  laa  khilaal.

 

Commentary

 

Bay-‘un – (commerce, trading, buying and selling), it was discussed in Chapter 2 (Suratul-Baqarah).

 

Khilaalun – (friendship), origin of this word is khalal, which means “to come between two things, interruption”. The word khullatun has also been derived from the same. Meaning of khilaal and this word are “friendly relationship”.

 

It has been commanded to the Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon him): Say to My obedient bondmen that they should worship before Me regularly with reverence at the times of prayers daily, spend from their lawful earnings on necessitous people secretly and give at some occasions openly also. You will find its reward on the Day of Resurrection, if you will do so continuously. Otherwise you will be empty-handed.

 

If you think that you will purchase virtues on payment from other people on that Day, you should bear in mind that there will neither be any buying and selling, and nor any friendship will be useful.

 

Known from it is that showing love and friendship with Saints is useless until one does not try to act upon the good works according to the ways described by Them. Those Saints will not be able to cause to deliver from the Doom if one’s own deeds are contrary to the Revelations.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Result of influence


Quran Chapter 14  30 (Pt-13, Stg-3) (L-1634) – درس قرآن

Result of influence

Surah ‘Ibraahiim (Abraham) – 14

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

وَجَعَلُوا۟ لِلَّهِ أَندَادًا لِّيُضِلُّوا۟ عَن سَبِيلِهِۦ قُلْ تَمَتَّعُوا۟ فَإِنَّ مَصِيرَكُمْ إِلَى ٱلنَّارِ 30

30.  And they set up rivals to Allah that they may mislead (men) from His Way. Say: Enjoy life (while ye may) for lo! Your journey’s end will be the Fire. 30.  Wa  ja-‘aluu  Lillaahi  ‘an-daadal-li-yuzilluu  ‘an-  SabiiliH.  Qul  tamatta-‘uu  fa-‘inna  masii-rakum  ‘ilan-Naar.

 

Commentary

 

‘An-daadan – (grown-up, rival, one in pursuit of the same object as another), this word is plural of niddun, which means “a thing of equal value to the other”.

 

Masiira – (journey’s end, to return), origin of this word is sa-ya-ra, from which two words have come out – say-ruura-tun and masiira, which means “coming back to own place”.

 

Tamatta-‘uu – Enjoy your life! It is a word of command from tamattu’, which has been derived from mataa’. Mataa’ means – goods, valuables, effects, chattels etc. Tamattu’ means “to reap advantage from existing possessions”.

 

Refractoriness and obstinacy of the people of Makkah is being described in this verse. Allah Almighty had graced them very much, but they had ascribed many partners of their Beneficent (Allah Almighty); leaving Him. It was the result that due to their influence, the people had also left their Lord and they turned away from His prescribed Way.

 

Allah Almighty commands: Say to them! It’s right that for the present; you have been reaping advantage by means of some offerings to fulfill your requirements. Well! Enjoy your life for some days. At last you would have to go to the burning Fire of the Hell, because the work; you have been committing, that is to say, denying Allah Almighty and His thanklessness, after death its result is nothing but punishment. Due to your evil deeds, which misfortune will come in the world, that is a separate thing.

 

Chieftains of Quraish committed two offences:

 

  1. They went astray themselves.

 

  1. They misled other people by swaying. They were punished in the world due to this crime and will be punished also on the Day of Resurrection. Effectual people should learn from it.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Promise by means of Holy Qur’aan


Quran Chapter 14  28 & 29 (Pt-13, Stg-3) (L-1633) – درس قرآن

Promise by means of Holy Qur’aan

Surah ‘Ibraahiim (Abraham) – 14

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ بَدَّلُوا۟ نِعْمَتَ ٱللَّهِ كُفْرًا وَأَحَلُّوا۟قَوْمَهُمْ دَارَ ٱلْبَوَارِ 28

جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا وَبِئْسَ ٱلْقَرَارُ 29

28.  Hast thou not seen those who gave the Grace of Allah in exchange for thanklessness and led their people down to the Abode of Loss-

 

29.  (Even to) Hell? They are exposed therein. And a hapless end!!

(Section 5)

 

28.  ‘A-lam  tara-  ‘ilal-laziina  baddaluu  Ni’-matAllaahi  kuf-ranw-wa  ‘ahalluu  qaw-mahum  Daaral-Bawaar.

 

29.  Jahannam.  Yaslaw-nahaa.  Wa  bi’-sal-qaraar.

 

Commentary

 

Baddaluu – (they changed), it is past tense from the word tab-diil, which means “to change, to alter, to give in exchange”. Singular of this word is Baddala, which has passed in Suratul-Baqarah.

 

Bawaar – (loss, destruction, ruin), origin of this word is baw-run, which means “to be ruined”. For Idolaters of Makkah, Daaral-Bawaar was the Field of Badr in the world, whereas for the entire wrongdoers, in the Hereafter, Daaral-Bawaar will be “the Hell”.

 

Yaslaw-na – (they will enter). Origin of this word is sal-yun, here it means “entering into the Fire”.

 

Allah Almighty appointed them chieftains over the Qureish, bestowed them honor over the entire people of the Arab and made them awe-inspiring. For their guidance, He sent Muhammad (grace, glory, blessings and peace be upon him) appointing from them, His last Messenger (who was appointed as a Guide for them and for the entire world). How much a great Grace of God is upon us if we think?

 

Alas! They gave the Grace of Allah Almighty in exchange of thanklessness and infidelity. So they were accursed by Heaven, as well as they entangled their folk too in destruction and ruin along with themselves, who used to consider them their spiritual guides.

 

Holy Qur’aan promises that the Heaven is for the Good and the Hell is for wrongdoers. They opposed the Word of God and liked the Fire of the Hell. Now they will enter into the Hell. They are being warned once again that “Understand it carefully that the Hell is the Abode of Loss”

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Need of understanding


Quran Chapter 14  26 & 27 (Pt-13, Stg-3) (L-1632) – درس قرآن

Need of understanding

Surah ‘Ibraahiim (Abraham) – 14

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

وَمَثَلُ كَلِمَةٍ خَبِيثَةٍ كَشَجَرَةٍ خَبِيثَةٍ ٱجْتُثَّتْ مِن فَوْقِ ٱلْأَرْضِ مَا لَهَا مِن قَرَارٍ 26

  يُثَبِّتُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ بِٱلْقَوْلِٱلثَّابِتِ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَفِى ٱلْءَاخِرَةِ وَيُضِلُّ ٱللَّهُ ٱلظَّٰلِمِينَ وَيَفْعَلُ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُ 27

26.  And the similitude of a bad saying is as a bad tree, uprooted from upon the earth, possessing no stability.

 

27.  Allah confirmeth those who believe by a firm saying in the life of the world and in the Hereafter. And Allah sendeth wrongdoers astray. And Allah doeth what He will.

26.  Wa  masalu  kalimatin  khabii-satin-  ka-shajaratin  khabii-satinij-tussat  min-  fawqil-  ‘arzi  maa  lahaa  min-  qaraar.

 

27.  Yusabbi-tUllaahul-laziina  ‘aamanuu  bil-Qawlis-Saabiti  fil-hayaatid-dunyaa  wa  fil-  ‘Aakhirah.  Wa  yuzil-lUllaahuz-zaalimiina,  wa  yaf-‘alUllaahu  maa  yashaaa’.      

 

Commentary

 

A bad saying is opposite to a goodly saying, in which such sayings are included by which powerlessness of Allah Almighty appears and refusal of His Existence becomes manifest. It is like that tree which does not possess any root and stability. It can be uprooted by hand easily any time by any one. Its fruit is tasteless, bitter, thorny and acrimonious.

 

All evil acts, reciprocal abuse, obscenity, garrulity, quarrels and disputes etc. are parts of such forest, fruit of which is bitter and useless.

 

In this verse, ignorant people of the world have been caused to understand that actual power is in Belief. The Believers do not shake from their standing place. Allah Almighty keeps them steadfast in the world and in the Hereafter (in all conditions). However, those who do not want to understand, Allah Almighty does not show them Straight Path. He has Power of all kinds and can do what He desires. The person, who will not obey the Commandments of God Almighty, will go astray.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Belief and good works give a form to Islam


Quran Chapter 14  24 & 25 (Pt-13, Stg-3) (L-1631) – درس قرآن

Belief and good works give a form to Islam

Surah ‘Ibraahiim (Abraham) – 14

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

أَلَمْ تَرَ كَيْفَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا كَلِمَةً طَيِّبَةً كَشَجَرَةٍ طَيِّبَةٍ أَصْلُهَا ثَابِتٌ وَفَرْعُهَا فِى ٱلسَّمَآءِ 24

تُؤْتِىٓ أُكُلَهَا كُلَّ حِينٍۭ بِإِذْنِ رَبِّهَا وَيَضْرِبُ ٱللَّهُ ٱلْأَمْثَالَ لِلنَّاسِلَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ 25

24.  Seest thou not how Allah coineth a similitude: A Goodly Saying, as a goodly tree, its root set firm, its branches reaching into heaven-

 

25.  Giving its fruit at every season by permission of its Lord? And Allah coineth the similitudes for mankind in order that they may reflect.

24.  ‘Alam  tara  kayfa  zara-bAllaahu  masalan-  Kalimatan  Tay-yi-batan-  ka-shajaratin  tayyi-batin  ‘as-luhaa  saabitunw-wa  far-‘uhaa  fis-samaaa’.

 

25.  Tu’-tiii  ‘ukulahaa  kulla  hii-nim-  bi-‘izni  Rabbihaa.  Wa  yazri-bUllaahul-‘amsaala  lin-naasi  la-‘allahum  yata-zakka-ruun.      

 

Commentary

 

For your guidance, Allah Almighty coins a similitude. So you should reflect into it. Belief and good works (both) collectively give a form to the religion Islam. This Religion (Islam) is like that pure and clean tree, root of which has been set firm deeply in the land, to which, external disasters and fast winds etc. cannot shake from its basement. Its branches have been spreading towards the sky on all directions, and from it, tasteful and advantageous fruit is available at every season, and by the permission of Allah Almighty, its blessings have been spreading all around.

 

Like this, you should consider the Islam – a Tree, root of which is “Correct Credence” and body of which is “Laa  ‘ilaaha  ‘illAllaahu Muhammadur-RasuulUllaah” {(None is worthy of worship but God; Muhammad is Messenger of God) (grace, glory, blessings and peace be upon him)}. How much the root will be strong, the body will also be stronger so much. Its branches are “Good Works”, which have been spreading into heaven. The person, who will plant this Tree, will taste its fruit. With the Grace of God Almighty, its useful fruit will be available always, which shall never come to an end.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

‘As-salaamu ‘alaykum means “Peace with you”


Quran Chapter 14  23 (Pt-13, Stg-3) (L-1630) – درس قرآن

‘As-salaamu ‘alaykum means “Peace with you”

Surah ‘Ibraahiim (Abraham) – 14

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

 وَأُدْخِلَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ جَنَّٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِمْ تَحِيَّتُهُمْ فِيهَا سَلَٰمٌ 23

23.  And those who believed and did good works are made to enter Gardens underneath which rivers flow, therein abiding for ever by permission of their Lord. Their greeting therein: Peace! 23.  Wa  ‘ud-khilallaziina  ‘aa-manuu  wa  ‘amilus-saali-haati  Jannaatin-  tajrii  min-  tahti-hal-‘anhaaru  khaali-diina  fiihaa  bi-‘izni-  Rabbihim.  Tahiyya-tuhum  fiihaa  salaam.    

 

Commentary

 

Tahiyya-tun – (greeting), explanation of this word has passed in Suratun-Nisaaa’. When two persons or groups see one another mutually, they say something. At that time, which word comes out at first, is as though, a gift, greeting. This should be the best word. For it, among the Muslims, Salaam (Compliment) is the best word (to send compliments and to return the compliments), which contains meaning for this world – “Live with good health”, and for dwelling in the Gardens after completion of accounts reckoning in the Hereafter – their greeting will be “Peace!”. Origin of the word tahiyya-tun is tah-ye-yatun, which has been derived from the word Hayyii. Word Hayaat has come out from the same which means “Life”. Saying one another: Peace! is as though; announcement of one’s desire that the other should live long peacefully. There can be no greeting (tahiyya-tun) better than it at the time of meeting with one another. Such people who have been convinced recently of “Live and let others live!”, they should learn from “Salaam ‘alaykum” of Islam in the beginning, which means “Peace with you”. This sound has been echoing in the ear of mankind with effect from the beginning of Islam (nearly 599 AD).

 

It is commanded: the people who believed in Allah Almighty and did always good works described by Him, they shall be admitted in the Gardens for dwelling. These Gardens will be verdant and fresh. They will live in the upland, underneath which rivers of clean and transparent water will be flowing. Their hearts will feel comfort and eyes will get coldness. This all will be by the permission of Allah Almighty. Once, if they entered there, then they will never come out. And they will live there for ever with pleasantness as their minds may desire. Everywhere will be peace and safety. At the time of meeting, their greeting for one another will be “Peace! and Peace!”, which will be congratulations and salutations for one another being fortunate.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).