Fear of injustice and begrudging of wages

Quran Chapter 20  111 to 112 (Pt-16, Stg-4) (L-2011) درس قرآن

Fear of injustice and begrudging of wages

Chapter TAA-HAASurah – 20)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

وَعَنَتِ ٱلْوُجُوهُ لِلْحَىِّ ٱلْقَيُّومِ وَقَدْ خَابَ مَنْ حَمَلَ ظُلْمًا 111

 وَمَن يَعْمَلْ مِنَٱلصَّٰلِحَٰتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا يَخَافُ ظُلْمًا وَلَا هَضْمًا 112

 

111.  And faces will humble themselves before the Living, the Eternal. And he who beareth (a burden of) wrongdoing will fail miserably (on that Day).

 

112.  And he who hath done some good works, being a Believer, he feareth not injustice nor begrudging (of his wage).

111.  Wa  ‘anatil-wujuuhu  lil-Hayyil-Qayyuum.  Wa  qad  khaaba  man  hamala  zulmaa.

 

112.  Wa  many-ya’-mal  minas-Saalihaati  wa  huwa  Mu’-minun  falaa  yakhaafu  zulmanw-wa  laa  hazmaa.

 

Commentary

 

‘Anati  – (will humble oneself, will make oneself submissive), origin of this word is ‘an-wun, which means “to bow before the powerful with humility”.

 

Zulmun – (to use force against any person, to violate the rights of an individual)

 

Hazmun – (to hurt someone), actual meanings of this word are “to break, to divide into pieces”.

 

Khaaba – (failed miserably), it is past tense from the word khaybah, which means “failure, bad luck”.

 

In the world, the mankind does not see beyond the things around him. He considers that “only perceptible things are everything”. There are only a few people, who understand in the world that every thing has been bowing before Allaah Almighty and is downcast before His Commandment. But on the Day of Resurrection, every individual will see the Greatness of Allaah Almighty clearly. And the heads of great rebellious people will also be bowing before Him. Airs of none will be of use There. None will be able to boast before Him. There, He Himself will announce about the last judgment of His slaves directly. The person, who would have done ill-mannered and improper acts in the world, will bear the burden of those entire wrong deeds. The worst condition will be of that person; who would have done wrong upon own soul by denying Allaah Almighty. However the person who would have believed in Allaah Almighty after knowing Him and done good works during the worldly life, very good reward of good deeds and belief will be given to that person. Neither his any good work will be destroyed and nor its reward will be lessened.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s