A Man of wonderful pomp appeared

Quran Chapter 20  95 & 96 (Pt-16, Stg-4) (L-2004) درس قرآن

A Man of wonderful pomp appeared

Chapter TAA-HAASurah – 20)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

 

  قَالَ فَمَاخَطْبُكَ يَٰسَٰمِرِىُّ 95

 قَالَ بَصُرْتُ بِمَا لَمْ يَبْصُرُوا۟ بِهِۦ فَقَبَضْتُ قَبْضَةً مِّنْ أَثَرِ ٱلرَّسُولِ فَنَبَذْتُهَا وَكَذَٰلِكَ سَوَّلَتْ لِى نَفْسِى 96

 

95.  (Moses) said: And what hast thou to say, O Saamirii?

 

96.  He said: I perceived what they perceived not, so I seized a handful from the footsteps of the Messenger, and then threw it in; and thus my soul commended to me.

95.  Qaala  famaa  khatbuka  Yaa-Saamiriyy.

 

96.  Qaala  basurtu  bimaa  lam  yabsuruu  bihii  faqabaztu  qab-zatam-min  ‘asarir-Rasuuli  fa-nabaztuhaa  wa  kazaalika  saw-walat  lii  nafsii.

 

Commentary

 

Khatbun – (plan), this word has already passed. It means “state, scheme, thought, and work etc. according to circumstances.

 

Saw-walat – (induced, commended, advised), it is past tense from the word “tas-wiil”, which means “to induce, to allure, to cause to tend”. This word has passed in Surah Joseph (Chapter 12).

 

When Aaron (peace be upon him) explained before Moses (peace be upon him) about his problem, he released him and turned unto Saamirii. Moses (peace be upon him) asked from him: Why did you commit such unlawful act? And what was in your mind that you misled them? Saamirii said: When a path appeared for us in the Sea and we began to travel on that path, at that time I saw “A Man” in front of me who was of wonderful pomp. I understood that he was an Angel; sent by Allaah Almighty; for our help. I picked silently a handful clay from beneath his feet. Then I did put that clay in the gold after melting it and made a calf from it. Then I observed that a sound began to come out from the calf like cattle having life.

 

After that, it came in my mind that the fabricated calf was worthy of worship, so I ordered the people: Worship it!

 

This statement of Saamirii was his acceptance that only he was responsible of spreading polytheism entirely. Verily those people are very dangerous who want to spread their false thoughts after writing in the religious teachings and cause to admit from the people.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Leave a comment