Quran Chapter 20 – 51 to 53a (Pt-16, Stg-4) (L-1984) درس قرآن
Appointment of earth as a spacious bed
Chapter TAA-HAA – 20
‘A-‘uu-zu Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)
(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)
قَالَ فَمَا بَالُ ٱلْقُرُونِ ٱلْأُولَىٰ 51
قَالَعِلْمُهَا عِندَ رَبِّى فِى كِتَٰبٍ لَّا يَضِلُّ رَبِّى وَلَا يَنسَى 52
ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ مَهْدًا وَسَلَكَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَخْرَجْنَابِهِۦٓ أَزْوَٰجًا مِّن نَّبَاتٍ شَتَّىٰ 53
|51. He said: What then is the state of the generations of old?
52. He said: The knowledge thereof is with my Lord in a Record. My Lord neither erreth nor forgetteth.
53a. Who hath appointed the earth as a bed and hath made for you therein path-
|51. Qaala famaa baalul-quruunil-‘uulaa.
52. Qaala ‘ilmuhaa ‘inda Rabbii fii Kitaab. Laa yazillu Rabbii wa laa yansaa.
53a. ‘Allazii ja-‘ala lakumul-‘arza mahdanw-wa salaka lakum fiihaa subulan-
Quruun – (the generations), this word is plural of qarnun, which means “a long period of nearly 100 to 120 years”. Here it aims “the people who used to live during ancient times”.
Pharaoh heard from Moses and Aaron (peace be upon them). Sayings were clear. There was no reason of denying. At such times, the people; who do not believe in Allaah Almighty; seek pretences of disbelieving. Pharaoh also did the same. He said: Many people came in this world before us and died. What did happen with them and what was spoiled of them who disbelieved in your Lord?
Moses (peace be upon him) said: Mind your own business. Allaah Almighty is Aware of their entire circumstances. Everything has been recorded and saved with Him. Neither Allaah Almighty errs and nor forgets. Talk about yourself! Do you have faith that Allaah Almighty is The Lord or otherwise? Behold! He has appointed the earth like a spacious bed for you and entire living beings, so that they may move hither and thither, sit and stand comfortably. Moreover, He made paths for going to and coming from everywhere, by means of which; after crossing the mountains, rives, abysses and seas etc, one can go wherever he desires and gain one’s end.
Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).