Moses admitted his error

Quran Chapter 18  75 & 76 (Pt-16, Stg-4) (L-1905) درس قرآن

Moses admitted his error

Chapter Kahf (The Cave) – 18

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

 

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكَ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِىَ صَبْرًا 75

 قَالَ إِن سَأَلْتُكَ عَن شَىْءٍۭ بَعْدَهَا فَلَا تُصَٰحِبْنِىقَدْ بَلَغْتَ مِن لَّدُنِّى عُذْرًا 76

 

75.  He said: Did I not tell thee that thou couldst not bear with me?

 

76.  (Moses) said: If I ask thee after this concerning aught, keep not company with me. Thou hast received an excuse from me.

(PART – 16)

75.  QAALA  ‘ALAM  ‘aqul-laka  ‘innaka  lan-  tastatii-‘a  ma-‘iya  sabraa.

 

76.  Qaala  ‘in-  sa-‘altuka  ‘an  shay-‘im-  ba’-dahaa  falaa  tu-saahibnii.  Qad  balagta  milla-dunnii  ‘uzraa.

 

Commentary

 

When Messenger Moses (peace be upon him) could not bear looking an innocent boy being slain before him, he said thoughtlessly: you committed this work which is entirely against sense, traditions, laws and customs. Then again; Khizar (peace be upon him) reminded to Moses (peace be upon him): You had promised me to keep silent and say or ask nothing concerning any matter. He (peace be upon him) repeated the same words strongly for causing to remember: Did I not say to you that you would not be able to bear with me silently and patiently? Then Moses (peace be upon him) understood that speaking out by him during every occurrence cannot be determined as an excuse forgivable. Helplessly he said: What can I say, (instead of saying “apology” which was in fact due to forgetfulness also at that time), please forgive me once again. If I speak again then you should not keep company with me. And I say at the spot that I shall not have any complaint of it. I admit that you have forgiven me twice and now you will be at right if you see me off at the third time. And for this purpose you will have a strong reason, to which I accept before time.

 

Hearing this, Khizar (peace be upon him) became silent.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s