Quran Chapter 18 – 30 & 31 (Pt-15, Stg-4) (L-1878) درس قرآن
Best the reward, and fair the resting-place
Chapter Kahf (The Cave) – 18
‘A-‘uu-zu Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجْرَ مَنْأَحْسَنَ عَمَلًا 30
أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ جَنَّٰتُ عَدْنٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهِمُ ٱلْأَنْهَٰرُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَيَلْبَسُونَ ثِيَابًا خُضْرًا مِّن سُندُسٍوَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ نِعْمَ ٱلثَّوَابُ وَحَسُنَتْ مُرْتَفَقًا 31
|30. Lo! As for those who believed and did good works – lo! We suffer not the reward of one whose work is goodly to be lost.
31. As for such, theirs will be Gardens of Eden, wherein rivers flow beneath them; therein they will be given armlets of gold and will wear green robes of finest silk and heavy brocade reclining upon throne therein. Best the reward, and fair the resting-place.
|30. ‘Innallaziina ‘aamanuu wa ‘amilus-saalihaati ‘innaa laa nuzii-‘u ‘ajra man ‘ahsana ‘amalaa.
31. ‘Ulaaa-‘ika lahum Jannaatu ‘Adnin tajrii min tahti-himul-‘anhaaru yuhallawna fiihaa min ‘asaawira min zahabinw-wa yalbasuuna siyaaban khuz-ram-min sundusinw-wa ‘istab-raqim- muttaki-‘iina fiihaa ‘alal-‘araaa-‘ik. Ni’-mas-waab. Wa hasunat murtafaqaa.
‘Adnin means “place for residing”. It aims: that place will not be any inn or temporary rental gardens, but will be of own for always.
‘Asaawira – (armlets), this word is plural of siwaar, which means “an armlet”, that is to say, ornament of forearm.
Khuz-run – (green), it is plural of khizar.
Sundusun – (robe of finest silk),
‘Istab-raq – (heavy brocade, silky and thick cloth of gold and silver),
‘Araaa-‘ika – (throne decorated with curtains and a large cushion), this word is plural of ‘ariikah, which means “a bedstead with curtains, pillows and soft quilted bedding”.
“Gardens, rivers, fine robes, ornaments and beauty”, these are the things for merriment, enjoyment, happiness in the world and the person who possesses these things; is considered “fortunate”. From the same, a picture of the Paradise has been drawn, so that one may imagine about it, otherwise there is no word in any dictionary to explain concerning the actual state. Only it can be said “That is the best reward of belief and good works, and the best place for dwellers of the Paradise”.
Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).