Dog on the threshold of the Cave

Quran Chapter 18  18 (Pt-15, Stg-4) (L-1867) درس قرآن

Dog on the threshold of the Cave

Chapter Kahf (The Cave) – 18

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

وَتَحْسَبُهُمْ أَيْقَاظًا وَهُمْ رُقُودٌ وَنُقَلِّبُهُمْ ذَاتَ ٱلْيَمِينِ وَذَاتَ ٱلشِّمَالِ وَكَلْبُهُم بَٰسِطٌ ذِرَاعَيْهِ بِٱلْوَصِيدِ لَوِ ٱطَّلَعْتَعَلَيْهِمْ لَوَلَّيْتَ مِنْهُمْ فِرَارًا وَلَمُلِئْتَ مِنْهُمْ رُعْبًا 18

 

18.  And thou wouldst have deemed them waking though they were asleep, and We caused them to turn over to the right and the left, and their dog stretching out his paws on the threshold. If thou hadst observed them closely thou hadst assuredly turned away from them in flight, and hadst been filled with awe of them. 18.  Wa  tahsabuhum  ‘ayqaa-zanw-wa  hum  ruquud.  Wa  Nuqallibuhum  zaatal-yamiini  wa  zaatash-shimaal.  Wa  kalbu-hum  baasitun-  ziraa-‘ayhi  bil-wasiid.  Lawittala’-ta  ‘alayhim  la-wallayta  minhum  firaaranw-wa  la-muli’-ta  minhum  ru’baa.

 

Commentary

 

‘Ayqaa-zan – (waking), it is plural of the words yaqizun and yaqzun; which is an adjective from yaqaz. Yaqzun is a verb, which means “to wake” and yaqizun means “waked up”.

 

Ruquudun – (asleep), this word is plural of raaqidun, which is the Subject from raqdun. Raqdun means “to sleep” and raaqidun means “the individual who has been sleeping”.

 

Zaatal-yamiini  wa  zaatash-shimaaliyamiin means “to the right” and shimaal means “to the left”. The word “zaat” used at both places means “side”.

 

Wasiidin – (the threshold), it has been derived from the word wasad, which means “to stop, to hinder”. Wasiid is that part of a house or place which is used as entrance and exit. If that part is closed with any thing then neither any one can enter and nor go out. Such place is called “threshold” and a door is fixed to close it. Here it aims “Place of entering into the Cave”.

 

Companions of the Cave have been sleeping senseless in the Cave, but if any stranger will see them, he will consider that they are waking. They sleep with the Power of Allah Almighty, turn over to the right and the left sides.

 

When they flew from the township, a dog followed them. That has also been sleeping like them at the threshold of the Cave; stretching out his paws. Environment of that place is very terrifying. The hearts of those who will observe this scene, will be filled with awe. If any person will look into the Cave, he will turn away in flight due to fear.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s