Quran Chapter 18 – 17 (Pt-15, Stg-4) (L-1866) درس قرآن
No guiding friend of those who went astray
Chapter Kahf (The Cave) – 18
‘A-‘uu-zu Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)
وَتَرَى ٱلشَّمْسَ إِذَا طَلَعَت تَّزَٰوَرُ عَنكَهْفِهِمْ ذَاتَ ٱلْيَمِينِ وَإِذَا غَرَبَت تَّقْرِضُهُمْ ذَاتَ ٱلشِّمَالِ وَهُمْ فِى فَجْوَةٍ مِّنْهُ ذَٰلِكَ مِنْ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ مَن يَهْدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلْمُهْتَدِ وَمَن يُضْلِلْ فَلَنتَجِدَ لَهُۥ وَلِيًّا مُّرْشِدًا 17
|17. And thou mightest have seen the sun when it rose move away from their Cave to the right, and when it set go past them on the left, and they were in the cleft thereof. This (rising and setting of the sun) is (one) of the Portents of Allah. He whom Allah guideth, he indeed is led aright, and he whom He sendeth astray, for him thou will not find a guiding friend.||17. Wa tarash-shamsa ‘izaa tala-‘at-tazaawaru ‘an Kahfihim zaatal-yamiini wa ‘izaa gara-bat- taqri-zuhum zaatash-shimaali wa hum fii fajwatim-minh. Zaalika min ‘AayaaTillaah. Many-yah-Dillaahu fa-huwal-muhtad. Wa many-yuz-lil falan- tajida lahuu waliy-yam-murshidaa.
Tazaawaru – (moves away), origin of this word is tazaawurun, which has been derived from zawr. Zawr means “a turn, inclination and the state of being bent downwards). Tazaawarun means “to move away unto a side”.
Taqrizu – (to go past, to leave the high road), origin of this word is qa-ra-za, which means “to cut”. It aims that the sun leaves that route and passes away from them”.
Fajwatun – (the cleft, open and expanded place), origin of this word is fa-ja-wa, which means “expansion”.
It is commanded: Heat of the sun does not disturb them and the fresh air reaches them continuously, because they are in the open space of the Cave. It is a Portent from the Portents of God Almighty, by observing and hearing about which; wise people know Allah Almighty and learn the lesson of patience and tolerance in His obedience.
The problem is that the Portents of Allah Almighty are not visible to every human being. They can understand if He cause to understand, save them; the sense of whom has been covered with lust, sensuality and ambition. Therefore, no guiding friend can guide such people unto the Right Path to whom Allah Almighty sends astray.
Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).