No guiding friend of those who went astray

Quran Chapter 18  17 (Pt-15, Stg-4) (L-1866) درس قرآن

No guiding friend of those who went astray

Chapter Kahf (The Cave) – 18

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

وَتَرَى ٱلشَّمْسَ إِذَا طَلَعَت تَّزَٰوَرُ عَنكَهْفِهِمْ ذَاتَ ٱلْيَمِينِ وَإِذَا غَرَبَت تَّقْرِضُهُمْ ذَاتَ ٱلشِّمَالِ وَهُمْ فِى فَجْوَةٍ مِّنْهُ ذَٰلِكَ مِنْ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ مَن يَهْدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلْمُهْتَدِ وَمَن يُضْلِلْ فَلَنتَجِدَ لَهُۥ وَلِيًّا مُّرْشِدًا 17

 

17.  And thou mightest have seen the sun when it rose move away from their Cave to the right, and when it set go past them on the left, and they were in the cleft thereof. This (rising and setting of the sun) is (one) of the Portents of Allah. He whom Allah guideth, he indeed is led aright, and he whom He sendeth astray, for him thou will not find a guiding friend. 17.  Wa  tarash-shamsa  ‘izaa  tala-‘at-tazaawaru  ‘an  Kahfihim  zaatal-yamiini  wa  ‘izaa  gara-bat-  taqri-zuhum  zaatash-shimaali  wa  hum  fii  fajwatim-minh.  Zaalika  min  ‘AayaaTillaah.  Many-yah-Dillaahu  fa-huwal-muhtad.  Wa  many-yuz-lil  falan-  tajida  lahuu  waliy-yam-murshidaa.

(Section 2)

 

Commentary

 

Tazaawaru – (moves away), origin of this word is tazaawurun, which has been derived from zawr. Zawr means “a turn, inclination and the state of being bent downwards). Tazaawarun means “to move away unto a side”.

 

Taqrizu – (to go past, to leave the high road), origin of this word is qa-ra-za, which means “to cut”. It aims that the sun leaves that route and passes away from them”.

 

Fajwatun – (the cleft, open and expanded place), origin of this word is fa-ja-wa, which means “expansion”.

 

It is commanded: Heat of the sun does not disturb them and the fresh air reaches them continuously, because they are in the open space of the Cave. It is a Portent from the Portents of God Almighty, by observing and hearing about which; wise people know Allah Almighty and learn the lesson of patience and tolerance in His obedience.

 

The problem is that the Portents of Allah Almighty are not visible to every human being. They can understand if He cause to understand, save them; the sense of whom has been covered with lust, sensuality and ambition. Therefore, no guiding friend can guide such people unto the Right Path to whom Allah Almighty sends astray.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s