That which was happened with young men

Quran Chapter 18  11 & 12 (Pt-15, Stg-4) (L-1862) درس قرآن

That which was happened with young men

Chapter Kahf (The Cave) – 18

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

فَضَرَبْنَا عَلَىٰٓ ءَاذَانِهِمْفِى ٱلْكَهْفِ سِنِينَ عَدَدًا 11

 ثُمَّ بَعَثْنَٰهُمْ لِنَعْلَمَ أَىُّ ٱلْحِزْبَيْنِ أَحْصَىٰ لِمَا لَبِثُوٓا۟ أَمَدًا 12

 

11.  Then We sealed up their hearing in the Cave for a number of years-

 

12.  Then We raised them up that We might know which of the two parties would best calculate the time that they had tarried.

11.  FazarabNaa  ’alaaa  ‘aazaa-nihim  fil-KAHFI  siniina  ‘ada-daa.

 

12.  Summa  ba-‘asNaahum  li-Na’-lama  ‘ayyul-hizbayni  ‘ah-saa  limaa  labisuuu  ‘amadaa.

(SECTION 1)

 

Commentary

 

ZarabNaa  ’alaaa  ‘aazaa-nihim – (We sealed up their hearing), the word zarabNaa is past tense from zarbun, which means “to beat, to hurt, to drive away, to keep down”. Here it aims “to seal up hearing; (by which the infants go to sleep), that is to say, We put them to sleep.

 

One story from the stories of the Jews used to cause to hear the people since old times that some young men of a township flew from their houses and went into mountains for living; during past due to any reason. There, with them some such thing was happened that they could not return unto township. About them, different strange stories were in circulation. There was no reasonable purpose of telling those stories but amusement only.

 

The Jews exited the Idolaters of Makkah that they should ask from the Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon him) about the circumstances of those disappeared people. If He (grace, glory, blessings and peace be upon him) described those strange circumstances, then they should ask about the answers of some more questions. (They told two more questions which have been discussed in the past). Holy Qur’an has informed about the circumstances of those disappeared people, and according to its particular way of narration, all useless matters have been omitted and only such matters have been explained which are useful for mankind’s learning. And It has prevented from investigating into further circumstances; because that is useless.

 

It is commanded: Give up useless discussion on their number and tenure of sleeping because that is not fruitful. You should know only that those were some young men who rose from sleep for short period; after a long duration and then slept again. What will you do after knowing that how many they were in numbers and how much time they spent in sleeping condition? They left every thing for the Cause of Allah Almighty and He put them to sleep comfortably. After that they awoke and slept again.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s