Infidelity has been abating


Quran Chapter 13  40 & 41a (Pt-13, Stg-3) (L-1602) – درس قرآ

Infidelity has been abating

Surah Ra-‘d (The Thunder) – 13

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

وَإِن مَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ ٱلَّذِى نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ ٱلْبَلَٰغُ وَعَلَيْنَا ٱلْحِسَابُ 40

أَوَلَمْ يَرَوْا۟ أَنَّا نَأْتِىٱلْأَرْضَ نَنقُصُهَا مِنْ أَطْرَافِهَا وَٱللَّهُ يَحْكُمُ لَا مُعَقِّبَ لِحُكْمِهِۦ وَهُوَ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ 41

40.  Whether We let thee see something of that which We have promised them, or make thee die (before its happening), thine is but conveyance (of the message). And Ours the reckoning.

 

41a.  See they not how We visit the land, reducing it of its outlying parts?

40.  Wa  ‘immaa  Nuri-yannaka  ba’-zallazii  Na-‘iduhum  ‘aw  Natawaffa-yannaka  fa-‘inna-maa  ‘alay-kal-  balaagu  wa  ‘alay-nal-hisaab.

 

41a.  ‘A-wa  lam  ya-raw  ‘Annaa  na’-til-‘arza  nan-qusuhaa  min  ‘atraa-fihaa.      

 

Commentary

 

Natawaffa-yanna – {We make (thee) die}, origin of this word is tawaffii and its single is wafaat. This word has passed in Surah ‘Aal- ‘Imraan. It means “to finish”. Wafaat means “death, decease, demise”.

 

Nan-qusu – (We reduce), origin of this word is naqsun. Naqsun means “to reduce, to diminish, to lessen”. From it; there is a word nuqsaan, which means “loss, defect, harm etc.”

 

Allah Almighty commands in this verse to His Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon him): We have promised them that obedient people will be rewarded with good remuneration but those who are disobedient, will be punished properly. If We show them something from which We have promised during Your existence among them or after your death, even then, the reality will not be changed and it will be as it is now. It is fact that it is not duty of any Prophet/Messenger (peace be upon him) that he should fulfill their uncommon demands, but he (peace be upon him) should convey the Message of Allah Almighty. Therefore, the same duty is of You also that You should recite the Message (Word) of God Almighty before them and show them practically by acting upon His Commandments, whether any person admits or denies. It is Our responsibility to fulfill the promises and punish the wicked doers. We shall do when We shall will. Neither You (grace, glory, blessings and peace be upon him) should be thoughtful for it and nor they should be careless. This portent is sufficient for thinking that We visit the land, reducing it of its outlying parts for them. Islam has been spreading all around and infidelity has been abating.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Advertisements

Mother of the Books


Quran Chapter 13  39 (Pt-13, Stg-3) (L-1601) – درس قرآن

Mother of the Books

Surah Ra-‘d (The Thunder) – 13

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

يَمْحُوا۟ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُوَيُثْبِتُ وَعِندَهُۥٓ أُمُّ ٱلْكِتَٰبِ 39

39.  Allah effecteth what He will, and establisheth (what He will), and with Him is the Source of Ordinance.              39.  Yam-hUllaahu  maa  ya-shaaa-‘u  wa yusbitu  wa  ‘inda-Huuu  ‘Ummul-Kitaab.      

 

Commentary

 

It was described in the previous verse that during every era, Prophets and Messengers (peace be upon them) came in the world and They guided the human beings to keep their footings unto the Straight Path in their lives. Then for the next era, another Scripture was prepared; in which some commandments were changed and established.

 

It is commanded in this verse that Allah Almighty abrogates the commandments of first era which He wills to change in the next era, and which He desires; keeps them established. However, the Source of Ordinance, the Actual Book exists with Him, commandments of which are never changed. This Source of Ordinance is called Lauhul-Mahfuuz (A Table on which the destinies of the world since its creation are written), object of which is such Rules and Regulations which are never changed. But for their particulars, the Books of every era are separate. Moreover, even for every individual, there is a separate Book; in which his/her deeds and acts are recorded.

 

In those special Books, some such things which are subject to existing causes for the time being; are recorded. Then after the creation of new reasons, those are removed, and new commands and forms are entered. But this all is done entirely according to those permanent Rules, which have already been recorded in the Source of Ordinance, i.e. LAUH MAHFOOZ: The tablet that is protected from any alterations.

 

Difference of forms is due to causes, but this difference cannot go out of the actual Rules and Regulations. Those Generic Principles are called “Taqdiir Mubram” (Inevitable Destiny). And their particulars which change from time to time in accord with the situation and occasion, are called “Taqdiir mu’allaq” (Pendulous Destiny). The name of Inevitable Destiny is “Qadr” (Dignity) and the name of Pendulous Destiny is “Qazaa” also (Fate).

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).