Fear God and control your wishes


Quran Chapter 13  32 (Pt-13, Stg-3) (L-1593) – درس قرآن

Fear God and control your wishes

Surah Ra-‘d (The Thunder) – 13

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

وَلَقَدِ ٱسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَأَمْلَيْتُ لِلَّذِينَكَفَرُوا۟ ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ فَكَيْفَ كَانَ عِقَابِ 32

32.  And verily messengers (of Allah) were mocked before thee, but I gave respite to those who disbelieved. At length I seized them, and how (awful) was My punishment!   32.  Wa  laqadis-tuhzi-‘a  bi-rusulim-min-  qablika  fa-‘amlay-tu  lilla-ziina  kafaruu  summa  ‘akhaz-tuhum  fa-kayfa  kaana  ‘iqaab.             

 

Commentary

 

‘Amlay-tu – (I gave respite), it is past tense from the word ‘imlaaa-‘un, which has come out from mala-wun. From the same origin, there is a word ‘umlii, which has passed in Suratul-‘A’-raaf. 

 

It is commanded that according to the principle of creation of this world, this hope is useless that all human beings will believe and they will adopt the Straight Path. Tendency of fulfilling the desires in the world has deprived many people of this matter that they should give ear to the Sayings of the Messengers (peace be upon them). Ancient people behaved ill also with their Messengers (peace be upon them). Not only they denied from hearing their Sayings, but they afflicted, harassed by reproaching them and mocked openly of their Sayings.

 

The Infidels had established such way of their dwellings that none of them used to turn away save worldly works – laughing, joking, amusement, rejoicing, snatching money from one another, everyone’s anxiety of collecting things agreeable to mind whether those are collected by annoying others etc. Such works were their employment. The Messengers (peace be upon them) used to prevent them from such stupid matters. They used to say to them: Fear Allah Almighty. Control your wishes, otherwise you will be slain. The people used to reply: We don’t wish to hear such Sayings.

 

It is commanded: We too gave respite to the disbelievers. When they somehow did not refrain, then at length We seized and punished them. That punishment was very awful.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Advertisements