Development of nations depends on apparent means

Quran Chapter 13  11a (Pt-13, Stg-3) (L-1569) – درس قرآن

Development of nations depends on apparent means

Surah Ra-‘d (The Thunder) – 13

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

  لَهُۥ مُعَقِّبَٰتٌ مِّنۢ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِۦ يَحْفَظُونَهُۥ مِنْأَمْرِ ٱللَّهِ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُغَيِّرُ مَا بِقَوْمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُوا۟ مَا بِأَنفُسِهِمْ وَإِذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِقَوْمٍ سُوٓءًا فَلَا مَرَدَّ لَهُۥ وَمَا لَهُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَالٍ 11

11a.  For him are angels ranged before him and behind him, who guard him by Allah’s command. Lo! Allah changeth not the condition of a folk until they change it themselves. 11a.  Lahuu  mu-‘aqqi-baatum-mim-bayni  ya-dayhi  wa  min khal-fihii  yahfa-zuunahuu  min  ‘amRillaah.  ‘InnAllaaha  laa  yugay-yiru  maa  bi-qawmin  hattaa  yugay-yiruu  maa  bi-‘anfu-sihim.

 

Commentary

 

Mu-‘aqqi-baatun – (those who come constantly another after the one), this word is a plural of the plural of mu-‘aqqibun. Plural of mu-‘aqqibun is mu-‘aqqibatun and the plural of mu-‘aqqibatun is mu-‘aqqibaatun. The word mu-‘aqqibun has been made from ta’-qiibun, origin of which is ‘aqaba. ‘Aqaba means “behind”. Ta’-qiib means “coming of another after the one. Here it aims “Angels (peace be upon them), who have been appointed by Allah Almighty for protection of the mankind”.

 

Development of the nations depends on apparent causes. Prosperity, peace, ease, wealth, strength etc. everything is provided, but natural means help them continuously and constantly, that is to say; Angels (peace be upon them) etc. As long the maximum people of any nation keep their character correct, they are not degraded. But if maximum people begin to think ill, then degradation of that nation begins.

 

One should understand after beholding the signs of nation’s degradation that Her individuals have been entangled in absurd thoughts and destructive habits. If She arranged precautionary measures for it with collective strength, then She would stand. But if She ignored from preventive measures, then disasters and ruins would besiege them from all around and then their effort would be in vain.

 

Khuda ne aaj tak os qawm ki haalat nahin badlii

Na ho jis ko khiyal khud apni haalat ke badle ka

 

(God has not changed condition of such nation

which does not intend to change her condition)

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s