Treasures of worldly wealth will be useless


Quran Chapter 11 -109 (Pt-12, Stg-3) (L-1421) – درس قرآن

Treasures of worldly wealth will be useless

Surah Huud (Hud) – 11

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

    فَلَا تَكُ فِى مِرْيَةٍ مِّمَّا يَعْبُدُ هَٰٓؤُلَآءِ مَا يَعْبُدُونَ إِلَّا كَمَا يَعْبُدُءَابَآؤُهُم مِّن قَبْلُ وَإِنَّا لَمُوَفُّوهُمْ نَصِيبَهُمْ غَيْرَ مَنقُوصٍ (109

109.  So be not thou in doubt concerning that which these (folk) worship. They worship only as their fathers worshipped aforetime. And lo! We shall pay them their whole due unabated. 109.  Falaa  taku  fii  mir-yatim-mim-maa  ya’-budu  haaa-‘u-laaa’.  Maa  ya’-buduuna  ‘illaa  kamaa  ya’-budu  ‘aabaaa-‘u-hum-min-  qabl.  Wa  ‘innaa  lamu-waffuu-hum  nasii-bahum  gayra  manquus.

(Section 10) 

 

Commentary

 

Manquus (abated), it is Passive Participle from the word naq-sun, which means “to abate, to decrease, to lessen”. Word nuq-saan has been derived from the same origin, which means “loss”.

 

Maximum people in the world are taken in by observing that disbelievers, idol-worshippers and the worshippers of their own desires are rich and prosperous. They think that “perhaps the act of worshipping the idols is correct, because we see that their worshippers (idolaters) have been enjoying their lives in the world fearlessly. They have collected treasures of the wealth which have been increasing day by day. And along with it, they have been becoming more rebellious.

 

In this verse, Allah Almighty has addressed to His Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon him); but His object is to cause to understand the Muslims that they should not be deceived of looking the idolaters wealthy and prosperous, and they should not draw as a conclusion from it that either idol worshipping is a good thing or there is no harm in contradiction of Allah Almighty.

 

The actual matter is that prosperity has not been bestowed to them by the idols. Worshipping idols has been set up into them in the form of a custom and it has been coming into them since the times of their forefathers.

 

Prosperity was given to them by Us (Allah Almighty). We wish to test them that whether they are thankful to their Lord or otherwise? Whether they know Him Who gives wealth and property or not? On the Day of Resurrection, entire wealth will be proved as useless. Idolaters and those will be punished properly who denied their Creator, Allah Almighty.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).  https://youtu.be/EXs8TziIrN0

Sahih_Al-Bukhari_1608 (2)

Advertisements

End of those who risk life in obedience


Quran Chapter 11 -108 (Pt-12, Stg-3) (L-1420) – درس قرآن

End of those who risk life in obedience

Surah Huud (Hud) – 11

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

  وَأَمَّا ٱلَّذِينَ سُعِدُوا۟ فَفِى ٱلْجَنَّةِ خَٰلِدِينَ فِيهَا مَادَامَتِ ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلْأَرْضُ إِلَّا مَا شَآءَ رَبُّكَ عَطَآءً غَيْرَ مَجْذُوذٍ (108

108.  And as for those who will be fortunate (that Day) they will be in the Garden, abiding there so long as the heavens and the earth endure save for that which thy Lord willeth; a gift unfailing. 108.  Wa  ‘ammal-laziina  su-‘iduu  fafil-Jannati  khaali-diina  fiihaa  Maa  daa-matis-samaawaatu  wal-‘arzu  ‘illaa  maa  shaaa-‘a  Rabbuk.  ‘Ataaa-‘an  gayra  maj-zuuz.  

 

Commentary

 

Gayra  maj-zuuz – (unfailing), gayra means “no, not, nay. Maj-zuuz means “cut, broken”, this word is Passive Participle from J-z-z. Its origin is jazzun, which means “to cut, to break off”. Here it aims “to lose, to break, to cut off”. Maj-zuuz means “finished, deducted”.

 

Those people who used to care the commandments of Allah Almighty in all matters during their worldly life; and they were not slaves of their wishes but used to keep them under their control, risk their lives for obedience and worship of Allah Almighty, and they did not use to take any step against the Divine Way of the Religion, their such good deeds will be changed in the form of evergreen Gardens, abounding with flowers and fruits. Those are the fortunate, dutiful and happy people.

 

In this verse, it has been described about them that these lucky people will enter in the Paradise and they will abide there forever. Their good works, for which they used to endure hard labor, on that Day, will embrace them by becoming in the form of luxuriant Gardens and will never leave them. They will dwell in the Gardens always, but with the Will of Allah Almighty, they can achieve higher ranks than it also, in which there will be much more pleasure and comfort.

 

In short, blessings of Allah Almighty will keep them surrounded every time and every moment, which will never be finished. In both above mentioned verses, we have been taught this elegant-manner that whenever any individual intends or promises, he should say “’Illaa  Maa  shaaa-‘Allaah (but what God wills), whether that is much strong and true.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).  https://youtu.be/t6xDNJ5SmZo

Sahih_Al-Bukhari_1606 (2)