Lesson # 912 from the Noble Quran
Ability to distinguish between good and evil
Surah ‘A’-RAAF (The Heights) – Chapter – 7)
Stage – 2, Verses – 132 & 133 of 206, Section – 16 of 24 (Part – 9)
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
|132. And they said: Whatever portent thou bringest wherewith to bewitch us, we shall not put faith in thee.
133. So We sent upon them the flood and the locusts and the vermin and the frogs and the blood – a succession of clear signs. But they were arrogant and became a guilty folk.
|132. Wa qaaluu mahmaa ta’-tinaa bihii min ‘Aayatil-li-tas-haranaa bihaa, famaa nahuu laka bi-mu’-miniin.
133. Fa-‘arsalNaa ‘alay-hi-mut-Tuufaana wal-Jaraada wal-Qummala waz-Zaffaadi-‘a wad-Dama ‘aayaatim-mufas-salaat. Fastak-baruu wa kaanuu qawmam-mujri-miin.
Mahmaa – (whatever), actually, this word is maamaa. As per Arabic language maa means which. So by repeating the same word “maa”, its meanings have become “whatever”. During speaking – the second “a” has been converted into “h”. Therefore it became mahmaa. The meaning remained the same.
Behold the obstinacy of the people of Pharaoh! It is true proverb: A man gets ready to lose his life due to stubbornness and persistency. At this stage, we can see that demand of Prophet Moses (peace be upon Him) was not too much big. He desired only that the Children of Israel should be sent with Him (peace be upon Him). But haughtiness and sway had blinded and made the nation of Pharaoh mad. Their pride could never permit them that, free of cost slave should let be gone easily from their control.
They themselves used to dwell with luxury. That time was even less civilized than ours. We have been observing them nowadays, who claim that they are very civilized and belong to good breed, but they want to keep the weak nations pressed and give them some amount to accomplish their desires as “A giant will starve on what will suffice a dwarf”. They agree never to loose their hold from them.
While this is the condition of today’s claimants of the civilization, then there is no wonder in brazen and arrogance of the nation of Pharaoh. Behold! What are they saying to Prophet Moses (peace be upon Him)? They said: O Moses! Whatever portent thou bringest wherewith to bewitch us, we shall not put faith in thee (we will not fall into your trap).
After that, it is commanded that Allah Almighty began to let them suffer. The Children of Israel were saved from the afflictions, but troubles of the flood and the locusts and the vermin were sent upon the people of Pharaoh. Abundance of the frogs made difficult to live with comfort and the water became for them the blood, but wow: Hey carelessness! Whenever affliction came; they began to weep, and when it was removed, then again the same arrogance and stubbornness.
Indeed, their nature had deteriorated and they had become accustomed to persecution. They had lost such ability that they might distinguish between good and evil, and listen to the advisers. These are the signs of badness.
Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif)